Mongolian script

From Wikinfo

Jump to: navigation, search


Search for "Mongolian_script" on Wikipedia  • Wikimedia Commons • Wiktionary • Wikiquote • Wikibooks • Mediawiki Wikia • Wikitravel • Google Advanced Search • Yahoo Advanced Search • WorldCat Advanced Search • Amazon • Recent NY Times • Older NY Times.

For criticism see Criticism of Mongolian_script
Mongolian script
Type Alphabet
Languages Mongolian language
Evenki language
Created by Tatar-Tonga
Time period ca.1204 – today
Parent systems Proto-Canaanite alphabet
 → Phoenician alphabet
  → Aramaic alphabet
  → Syriac alphabet
  → Sogdian alphabet
  → Old Uyghur alphabet
  → Mongolian script
Child systems Manchu script
Clear script
Vaghintara script
Unicode range U+1800 – U+18AF
ISO 15924 Mong

Mongolian script (Mongolian: Monɣul bičig, cyrillic: Монгол бичиг, Mongol bichig) was the first of many writing systems created for the Mongolian language and the most successful until the introduction of Cyrillic to Mongolia in 1946. With minor modification, the classic vertical script is used in Inner Mongolia in China to this day to write both Mongolian and the Evenki language.

Contents

History

The Mongol vertical script is essentially the Uyghur script used to write Mongol. It was introduced by the Uyghur scribe Tatar-Tonga, who had been captured by the Mongols during a war against the Naimans around 1204. There were no substantive changes to the Uyghur form for the first few centuries, so that, for example, initial yodh stood for both [dʒ] and [j], while medial tsadi stood for both [dʒ] and [tʃ], and there was no letter for [d] in initial position. Eventually, minor concessions were made to the differences between the Uyghur and Mongol languages: In the 17th and 18th centuries, smoother and more angular versions of tsadi became associated with [dʒ] and [tʃ] respectively, and in the 19th century, the Manchu hooked yodh was adopted for initial [j]. Zain was dropped as it was redundant for [s]. Various schools of orthography, some using diacritics, were developed to avoid ambiguity.

In 1587, Ayuush Güüsh (Аюуш гүүш) devised a number of extra characters to transcribe the sounds of foreign languages like Tibetan, Chinese, and Sanskrit. This extension is known under the name Ali-Gali (Али-гали).

Mongolian is written vertically. The Uyghur script and its descendants—Mongolian, Oirat Clear, Manchu, and Buryat—are the only vertical scripts written from left to right. This developed because the Uyghurs rotated their Sogdian-derived script, originally written right to left, 90 degrees counterclockwise to emulate Chinese writing, but without changing the relative orientation of the letters.[1]

The characters

File:Mongol khel.svg
The word Monggol in the classic script
A KFC in Hohhot. All street signs must be bilingual in Mongol and Chinese.

Characters take different shapes depending on their initial, medial, or final position within a word. In some cases, there are additional graphic variations which are selected for better visual harmony with the subsequent character.

The alphabet fails to make several vowel (o/u, ö/ü, final a/e) and consonant (t/d, k/g, sometimes ž/y) distinctions of Mongolian that were not required for Uyghur.[1] The result is somewhat comparable to the situation of English, which must represent ten or more vowels with only five letters and uses the digraph th for two distinct sounds. Sometimes, ambiguity is avoided, because the requirements of vowel harmony and syllable sequence usually determine the right choice. Moreover, as there are few words with an exactly identical spelling, actual ambiguities are rare for a reader who knows the orthography.

Characters Transliteration Notes
initial medial final Latin[2] Cyrillic
File:Mongol a head2.jpg File:Mongol a middle 2.jpg File:Mongol a tail 1.jpgFile:Mongol a tail 2.jpg a А Distinction usually by vowel harmony (see also q/γ and k/g below)
File:Mongol e head.jpg e Э
File:Mongol i head.jpg File:Mongol i middle1.jpg[3]

File:Mongol i middle2.jpg[4]

File:Mongol i tail2.jpg i, yi И,Й, Ы, Ь At end of word today often absorbed into preceding syllable
File:Mongol o head.jpg File:Mongol o middle.jpg File:Mongol o tail.jpg o, u О, У Distinction depending on context.
File:Mongol oe head.jpg File:Mongol o middle.jpgFile:Mongol oe middle.jpg File:Mongol o tail.jpgFile:Mongol oe tail.jpg ö, ü Ө, Ү Distinction depending on context.
File:Mongol n head.jpg File:Mongol n middle.jpg[5]

File:Mongol a middle 2.jpg[6]

File:Mongol a tail 1.jpg n Н Distinction from medial and final a/e by position in syllable sequence.
File:Mongol mng middle.jpg File:Mongol ngt tail.jpg ng Н, НГ Only at end of word (medial for composites).

Transcribes Tibetan ང; Sanskrit ङ.

File:Mongol b head.jpg File:Mongol mbm middle.jpg File:Mongol b tail.jpg b Б, В
File:Mongol p head.jpg File:Mongol p middle.jpg p П Only at the beginning of Mongolian words.

Transcribes Tibetan པ;

File:Mongol q head.jpg File:Mongol q middle.jpg File:Mongol ga tail.jpg q Х Only with back vowels
File:Mongol ga head.jpg File:Mongol ga middle.jpgFile:Mongol q middle.jpg File:Mongol ga tail.jpg File:Mongol ga tail3.jpg ɣ Г Only with back vowels.

Between vowels today pronounced as long vowel.[7] The "final" version only appears when followed by an a written detached from the word.

File:Mongol k head.jpg File:Mongol k middle.jpg k Х Only with front vowels.
Word-finally only g, not k.

g between vowels today pronounced as long vowel.[8]

File:Mongol g tail.jpg g Г
File:Mongol m head.jpg File:Mongol m middle.jpg File:Mongol m tail.jpg m М
File:Mongol l head.jpg File:Mongol l middle.jpg File:Mongol l tail.jpg l Л
File:Mongol s head.jpg File:Mongol s middle.jpg File:Mongol s tail.jpg s С
File:Mongol sh head.jpg File:Mongol sh middle.jpg File:Mongol sh tail.jpg š Ш Pronunciation of this character has not changed.
File:Mongol t head2.jpg File:Mongol t middle.jpgFile:Mongol t middle2.jpgFile:Mongol t middle3.jpg File:Mongol t tail.jpg t, d Т, Д Distinction depending on context.
File:Mongol ac.jpg File:Mongol ac.jpg č Ч, Ц Originally no distinction between /tʃ'/ and /ts'/, today by context.
File:Mongol j1 head.jpg File:Mongol j1 middle.jpg ǰ Ж, З Distinction by context.

Originally often interchanged with y below.

File:Mongol y1 head.jpg File:Mongol y1 middle.jpg y Е, Ё, И, Ю, Я Part of diphthongs, although technically a consonant.
File:Mongol r1 head.jpg File:Mongol r1 middle.jpg File:Mongol r tail2.jpg r Р Not normally at the beginning of words.[9]
File:Mongol w head.jpg File:Mongol w middle.jpg v В Transcribes Sanskrit व.
File:Mongol f head.jpg File:Mongol f middle.jpg f Ф Medieval Mongolian didn't use this sound.
File:Mongol kk head.jpg File:Mongol kk middle.jpg К Transcribes Russian К.
File:Mongol ts.jpg File:Mongol ts.jpg (c) (ц) Transcribes Tibetan /ts'/ ཚ; Sanskrit छ.
File:Mongol dz.jpg File:Mongol dz.jpg (z) (з) Transcribes Tibetan /dz/ ཛ; Sanskrit ज.
File:Mongol h head.jpg File:Mongol h middle.jpg (h) Transcribes Tibetan /h/ ཧ, ྷ; Sanskrit ह.

Examples

Historical shapes Modern print type Transliterating first word:
File:Mclassical mimic.jpg File:Wikiclassicalmongol.jpg
 
File:Mongol w head.jpg v
File:Mongol i middle1.jpg  i
File:Mongol k middle.jpg k
File:Mongol i middle1.jpg i
File:Mongol p middle.jpg p
File:Mongol a middle 2.jpg e
File:Mongol t middle.jpg d
File:Mongol i middle1.jpg i
File:Mongol y1 middle.jpg y
File:Mongol a tail 1.jpg a
  • transliteration: Vikipediya čilügetü nebterkei toli bičig bolai.
  • Cyrillic: Википедиа Чөлөөт Нэвтэрхий Толь Бичиг Болой.
  • Transcription: Vikipedia chölööt nevterkhii toli bichig boloi.
  • Gloss: Wikipedia free omni-profound mirror scripture is.
  • Translation: Wikipedia is the free encyclopedia.

Derivate scripts

Clear script

Main article: Clear script

In 1648, the Oirat Buddhist monk Zaya-pandita Namkhaijamco created this variation with the goals of bringing the written language closer to the actual pronunciation and making it easier to transcribe Tibetan and Sanskrit. The script was used by Kalmyks of Russia until 1924, when it was replaced by the Cyrillic alphabet. In Xinjiang, China, the Oirat people still use it.

Vaghintara script

Another variant was developed in 1905 by a Buryat monk named Agvan Dorjiev (1854–1938). It was also meant to reduce ambiguity, and to support the Russian language in addition to Mongolian. The most significant change however was the elimination of the positional shape variations. All characters were based on the medial variant of the original Mongol script. After a few years, Agvan-Dorjiev ran out of funds to promote his invention further, so that fewer than a dozen books were printed using it.

Mongolian in Unicode

The Unicode Mongolian block is U+1800 – U+18AF.[10] It includes letters, digits and various punctuation marks for Mongolian, Todo script, Xibe, and Manchu, as well as extensions for transcribing Sanskrit and Tibetan.

Notes and references

  1. ^ a b György Kara, "Aramaic Scripts for Altaic Languages", in Daniels & Bright The World's Writing Systems, 1994.
  2. ^ Poppe, Nicolas Grammar of Written Mongolian 3rd ed. University of Washington, 1974.
  3. ^ Following a consonant, Latin transliteration is i.
  4. ^ Following a vowel, Latin transliteration is yi, with rare exceptions like naim ("eight") or Naiman.
  5. ^ Character for front of syllable (n-<vowel>).
  6. ^ Character for back of syllable (<vowel>-n).
  7. ^ Examples: qa-γ-an (khan) is shortened to qaan. Some exceptions like tsa-g-aan ("white") exist.
  8. ^ Example: de-g-er is shortened to deer. Some exceptions like ügüi ("no") exist.
  9. ^ Transcribed foreign words usually get a vowel prepended. Example: Transcribing Русь (Russia) results in Oros.
  10. ^ Unicode block U+1800 – U+18AF; Mongolian.

External links

Wikimedia Commons has media related to: Classic Mongol script


This page uses content from Wikipedia. The original article was at Mongolian script.
The list of authors can be seen in the page history. The text of this Wikinfo article is available under the GNU Free Documentation License and the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license.

English | Română | edit